Traducción para subtítulos en Boadilla del Monte
¡Haz que tu contenido llegue a una audiencia global! Ponte en contacto con nosotros
Alberto Fernandez Hernandez especializado en traducción para subtítulos en Boadilla del Monte. Trabaja casi siempre con material sujeto a derechos de autor y a veces confidencial. A continuación verás algunos videos cortos subtitulados con el permiso expreso de los autores. Aquí tienes ejemplos de lo que se hace.
SUBTITULADO INTERLINGÜÍSTICO/INTERLINGUAL SUBTITLING
SUBTITULADO PARA PERSONAS SORDAS Y CON DISCAPACIDAD AUDITIVA - SDH/CLOSED CAPTIONS
Estilo digital (sin cajetín)/Without black box
Estilo teletexto (con cajetín)/With black box
No pierdas la oportunidad de llegar a nuevos mercados por la barrera del idioma.
Alberto Fernandez Hernandez es un profesional que se encarga de la traducción de contenidos audiovisuales, como películas, series, documentales, videos corporativos, reality, cortos, programas de Tv entre otros, del idioma original al idioma español. Este trabajo implica no solo la traducción literal de las palabras, sino también la adaptación cultural y lingüística de los contenidos para que sean entendidos de manera natural y fluida en el idioma meta.
Además, Alberto Fernandez Hernandez está familiarizado con las técnicas de subtitulación, doblaje y voice-over para poder adaptar el contenido a las necesidades del público objetivo.
Obras:
¿Quieres que tus videos tengan un impacto en diferentes culturas e idiomas? Nosotros nos encargamos de todo